Леди Ёлка - Страница 26


К оглавлению

26

Вскоре в таверну вошли еще трое посетителей и уселись в дальнем углу. Не понятно почему, эти мужчины привлекли мое внимание. Возможно, что-то знакомое мелькнуло в походке или движениях… В полумраке, царящем в помещении, лиц вошедших было не разглядеть, но я заметила, что иногда они бросают взгляды в нашу сторону. Хотя это было и неудивительно: за нашим столом веселились вовсю. За меня старательно пили и поднимали стакан за стаканом. Тосты за счастье, удачу и долгую жизнь лились рекой. Если я проживу столько, сколько мне сегодня пожелали, я обгоню в долголетии сказочных эльфов… А сказочных ли? Помнится, Рос что-то такое упоминала, по поводу моих волос…

Мои неторопливые размышления были прерваны появлением трактирщика. Хозяин таверны подошел к нашему столу с букетом цветов и бутылкой вина.

— Благородные господа, только что покинувшие мое заведение, просили передать даме эти цветы, в знак восхищения ее несравненной красотой, — трактирщик отвесил мне глубокий поклон, — а рыцарям — бутылку вина, чтобы они могли выпить за здоровье дамы.

Я бросила взгляд в дальний угол: действительно, стол, за которым расположилась заинтересовавшая меня компания, уже пустовал. Оказывается, погруженная в размышления, я и не заметила их ухода. Неожиданно мои сопровождающие вскочили и бросились за дверь. Но незнакомцы уже исчезли, и скандала не получилось. Никогда мне не понять местных обычаев: мои рыцари почему-то глубоко возмутились, что при них кто-то посмел подарить цветы их даме. Что странно, вино они приняли вполне благосклонно. Я посмотрела на бутылку и вздрогнула: она была копией той, что мы пили с пиратами. Кэрол? Вот почему мне все время мерещилось что-то знакомое в этих фигурах. Откуда он здесь взялся? Случайно? Его ли взгляд я чувствовала по дороге или за нами следил кто-то еще? Я заколебалась: сказать или не сказать о своих догадках Джейду, но потом все-таки решилась. Джейд выслушал мой рассказ с беспокойством:

— Кажется, леди, Вы всерьез заинтересовали моего брата. Но поздравлять Вас с таким успехом не буду. Я уже предупреждал — держитесь от него подальше. Не знаю только, рассказывать ли об этом происшествии Трайсу?…

Глава 11

Уже стемнело, когда мы добрались до замка. Несмотря на усталость и странную встречу с лордом Кэролом, на душе было весело и хорошо. А может быть, это выпитое вино поднимало нам настроение. Мы совсем было начали прощаться, как кто-то заметил, что один из рыцарей лорда Джейда, Гарт, прихватил с собой подаренную нам бутылку, так и не выпитую в таверне. Единогласно решили сделать еще по глотку — не пропадать же добру.

— Ну, Гарт, ну, молодец, — довез ведь и не разбил по дороге!

Мы дружно решили, что это — подвиг! А за подвиг, опять-таки непременно надо выпить! В таверне я едва сделала несколько глотков, но теперь, в двух шагах от постели, я вдруг решила, что ничего страшного не случится. Передавая друг другу бутыль, мы выпили содержимое прямо из горлышка. Это напомнило мне мою утерянную родину а, следом, и родные традиции… Мне и раньше доводилось учить рыцарей нашим песням, которые пользовались здесь большой популярностью, так что вскоре мы хором исполнили:


Любо, братцы, любо,
Любо, братцы, жить…
С нашим лордом Трайсом
Не приходится тужить…

Интересно, что сказал бы Его Высочество, услышав об оказанной ему чести стать героем нашего опуса?

На самом деле никому из нас не хотелось, чтобы хозяин замка узнал об устроенной нами пьянке, поэтому, после долгих взаимных уверений в дружбе и любви, мы все-таки разошлись.

Размахивая полученным в подарок букетом, который сейчас скорее напоминал веник или корм для лошади, я топала в свои покои, предвкушая, как сейчас упаду в постель и усну. «Было бы хорошо, если бы лорд Трайс тоже уже спал», — мелькнула запоздалая здравая мысль. Я сейчас вообще никого не хотела видеть, а уж Его Высочество — тем более.

Только я успела об этом подумать, как увидела высокую фигуру в конце коридора. «Помяни черта, тут он и выскочит. Куда бы мне спрятаться? Сейчас ведь устроит допрос с пристрастием», — заметалась я. Но лорд Трайс уже стоял рядом со мной:

— Добрый вечер, леди. Почему вы так задержались? Я уже собирался послать за вами отряд. Где Джейд? Где рыцари?

Жаль, что не успела незаметно добраться до постели. Я уже почувствовала, что ноги начали мне отказывать, но постаралась выпрямиться и принять гордый и независимый вид. Я собиралась с достоинством сообщить принцу, что я уже давно не ребенок, и мне не требуется нянька, чтобы за мной присматривать. Но вместо этого я покачнулась и с трудом сумела удержать равновесие, уцепившись за рукав удивленного моими телодвижениями лорда. Это показалось мне очень смешным, и я весело захихикала. Состояние эйфории усиливалось с каждой минутой: мне захотелось петь и танцевать. Трайс внимательно глядел на меня. Видно, он уже начал понимать, в чем дело.

— Леди, где Вы так хорошо провели время? — в его голосе чувствовалось раздражение.

Мне следовало бы держать себя в руках, но состояние души требовало дать выход бьющей через край энергии.

— Леди, я еще раз спрашиваю. ГДЕ ВЫ БЫЛИ?!!

Ответ на его вопрос сам возник в моей нетрезвой голове и в тот момент показался мне очень достойным. Лукаво скосив глаза на принца, я пропела:


Где мы были — позабыли.
Спать, пора нам на покой…
Целый день пляши да пой!
Вот вернулись мы домой!

Поскольку в моей песне содержался призыв к пляскам, я тут же решила изобразить для лорда «цыганочку с выходом». А кстати, почему с выходом? У нас всегда так объявляли… Странно… Откуда же нужно выходить? Ну да ладно, обойдется Его Высочество и так!

26