Я подкрасила глаза и губы и еще раз оглядела себя в зеркале. Красота! Может быть несколько смело, еще неизвестно, как отреагирует на мой наряд местное общество, но равнодушных точно не останется.
В конце концов, — лукаво ухмыльнулась я, — у меня есть оправдание: я недавно в этом мире, мне простительно не быть в курсе здешней моды. Посмотрим, что Вы теперь скажете, Ваше Высочество?
Ой, со своими нарядами совсем забыла о Гао. Я стрелой бросилась к нему:
— Прости меня, мой хороший, со своим дурацким балом я совсем забросила тебя. Завтра целый день будем вместе. Обещаю.
Неоновый глаз засверкал всеми цветами радуги, и вдруг мне опять послышалось:
— Ёлка, не увлекайся.
— Кем или чем, мой хороший?
Я внимательно посмотрела на «чудо», но дракончик молчал. Опять воображение разыгралось? Я чмокнула Гао в нос и помчалась обратно.
В гостиной я обнаружила Рос:
— Леди, дворец взбудоражен новостями: только о Вас и говорят! И слуги, и их господа — все хотят Вас увидеть! Сначала-то думали, что лорд Трайс привез себе очередную наложницу. Никто и не подозревал, что это Дракон нашел себе Хранительницу!
Она разжигала камин и продолжала тараторить:
— Вы такая необыкновенная! У людей таких волос не бывает! Всем интересно, из какого Вы мира и как Вы сюда попали.
Рос закончила с камином и повернулась в мою сторону:
— Ой, леди… Вы… вы… в этом собираетесь на праздник?
— Что, Рос, все так плохо?
— Что, Вы, леди… хотя, у нас, конечно, так не одеваются… Но зато, все дамы умрут от зависти! А Вы… всех рыцарей сведете с ума!
— Вот всех не надо… хлопот не оберешься.
Про себя добавила: «А вот одного бы не отказалась»…
И еще одна фраза Рос зацепила меня: «Всем интересно, из какого Вы мира»…
— Скажи мне, Рос, а часто вас посещают жители других миров?
— Что, Вы, леди. Сейчас уже нет. Но в сказках и легендах говорится, что раньше для драконов и их Хранителей это считалось обычным делом. И эльфы у нас бывали… Вот у них, говорят, волосы точь-в-точь, как у Вас…
Слова Рос обрадовали меня. Может быть, еще не все потеряно, и я сумею вернуться домой? Надо только подождать, пока подрастет Гао… «Интересно, кому и зачем понадобилось забросить меня в этот мир, да еще и со всей необходимой экипировкой? Случайность ли это или какой-то неизвестный режиссер руководит этим спектаклем?»
Стук в дверь отвлек меня от мыслей о моем вероятном будущем и вернул в настоящее. Порог перешагнул Джейд:
— Леди, нам пора. Разрешите…, - он замолчал и, не шевелясь, стоял и смотрел на меня… Щеки его заливал румянец…
— Лорд Джейд, что-то не так? Вы чем-то смущены?
— Не так, чтобы очень, леди Ёлка, я-то уже привык к Вам. А вот что будет там?
Я злорадно улыбнулась:
— Лорд Джейд, я только исполняю пожелание хозяина замка. Ваш брат был так расстроен, что в день нашей встречи не успел увидеть мой наряд там, у реки…
Лорд внимательно посмотрел на меня. В его темных глазах блеснули озорные огоньки:
— Ну, раз это просьба наследника, то, конечно же, никто не посмеет возразить.
Джейд рассмеялся, но мне казалось, что подумал он в это время о чем-то совершенно другом. Но о чем именно, я не догадалась…
Мне было приятно сознавать, что в этом мире у меня наконец-то появился друг. Я чувствовала, что Джейд не предаст и не изменит. Не то, что его братец… Хотя в мыслях моих, почему-то все время этот ехидный лорд…
Мы шли под сводами древнего замка. Смеркалось, на стенах пылали факелы. На улице жара, а здесь всегда прохладно. Даже в полдень солнечные лучи не способны проникнуть сквозь толщу этих стен: окна хоть и высокие, но очень узкие. Я опиралась на руку лорда, а он искоса посматривал на меня. Наверное, его все-таки шокировал мой внешний вид. Что поделаешь, здесь еще не скоро будут такое носить. Я хихикнула про себя: а вдруг мой наряд даст неожиданный толчок развитию местной моды? Настроение было отличное. В голове навязчиво звучал мотивчик: «то ли девочка, а то ли виденье». Я не удержалась, и спела куплет Джейду.
Он засмеялся:
— Леди, действительно, очень трудно понять, кто же Вы? Многие удивлены, что Вы стали Хранительницей… Я слышал, как возмущена была этим невеста Трайса…
Эти слова подействовали на меня, как ушат холодной воды. От хорошего настроения ничего не осталось.
— У лорда Трайса есть невеста? — как можно равнодушнее спросила я.
— Да, дочь герцога дэр Бриана, и скоро свадьба. Правда, последнее время брат редко бывает у нее…
Дальше я почти не слушала. Боже, почему меня это так поразило? Я ведь знала, что лорд не мальчик, у него вполне могла бы быть не только невеста, но и жена. Сейчас я поняла, что в глубине души всегда боялась услышать нечто подобное и никогда не затрагивала эту тему, если разговор шел о наследнике. Успокойся, Ёлка, неужели ты считаешь, что твой прекрасный принц обязан был сидеть и ждать, когда ему на голову из другого мира свалится вот такое «виденье».
Я постаралась взять себя в руки, чтобы Джейд ничего не заметил. И что я так разволновалась? У меня в моем мире тоже был жених… Правда, был, а теперь уже нет… А невеста принца здесь…
Джейд искоса взглянул на меня:
— Леди, я все время хотел спросить: как Вы стоите на этом? — он показал на мои шпильки.
Думая совершенно о другом, я равнодушно пожала плечами:
— Привычка.
Тем временем мы добрались до гостевого зала и вошли в широко распахнутые двери. Герольд выкрикнул:
— Принц Кэрдарии лорд Джейд дэр Эрбиган и Хранительница Дракона леди Ёлка фон Станиславовна дэ Круглова.